Get Mystery Box with random crypto!

Et on m'a demandé au sujet d'un livre traduit citant des ahadi | Direction de la Mektaba islamique ࿆

Et on m'a demandé au sujet d'un livre traduit citant des ahadith sans référencement ni chaîne de transmission (Isnêd) et on m'a suggèré la suppression du livre à cause de la présence de hadith faible !

Réponse :

En premier lieu les livres des anciens ne sont pas référencés surtout les premières générations,  et généralement pour ces raisons :

- Ils prenaient pas le hadith et les athars (récits et paroles des compagnons) des livres mais directement des rapporteurs qui sont les savants ou les memorisateurs l'un sur l'autre. Et c'est pour cela qu'on trouvait généralement la citation avec les chaînes de transmission ex :

Untel m'a raconté et dit :  qu'un tel lui a dit qu'il entendit untel dit sur untel ....que le Messager d'Allâh a dit : "hadith.

- certains savants ont vu jour avant l'existence d'autres et des recueils donc il ne peut dire rapporté par El Boukhari ou cité le jugement d'autrui à son sujet.

-Les livres étaient des manuscrits et le moyen de recréation était soit la dictée public durant la lecture dans les mosquées ou par le biais des écrivains dans le marché. Les moyens de transports entre les pays et de diffusions étaient precaires ipso facto il se peut que le savant n'avait pas connaissance de l'existence de tel recueil ou jugement accordé à ce hadith ou a x rapporteur qui en résulte qu'il ne peut pas savoir la faiblesse du hadith ni sa présence ou non dans d'autres recueils pour le mentionner...

En second lieu, c'est un manque de respect envers les savants ainsi qu'envers la science que celui qui ne sait ni lire ni écrire l'arabe ni connaît le hadith, ni les rapporteurs de hadith, lit une traduction et dit :

Tel savant n'a pas donné de référence ni cité les chaînes de transmission et ces hadiths sont faible comme l'ont dit les savants contemporains donc on ne devrait pas laissé ce livre dans la mektaba en "libre service" !

Je me demande si en lisant la chaîne de transmission untel va connaître le degré du hadith ou autre chose ? Il ne va même pas reconnaître les noms mentionnés ! Et si c'est pour la recherche motorisée (google, bing ...) , el isnêd ne sert a rien !

En outre pour les raisons mentionnés précédemment, le savant ne peut citer de référence, sachant que lui même ainsi que son livre, peut être une référence, et il n'est donc pas obligé de mentionner la référence.
On n'apprend pas à un savants comment il devrait composer ses livres.

Et je sens dans la parole de ces personnes "tel livre devrait être retiré pour la présence d'un hadith ou d'un groupe de hadiths faibles" une mauvaise odeur d'extremisme emanante d'ignorance.

Que ces personnes ouvrent les livres des anciens et lisent s'ils ont l'arabe et voient si ils sont tous authentique, ou s'il y a les références. Ce ne sont pas tous l'authentique d'el boukhâri ni celui de Mouslim

On devrait tous alors, retirer tous les livres et ne laisser qu'un ou deux ; le Qouren, sahih el boukhâri et mouslim.

Remarque sur le livre en question :

En dernier lieu, livre en question est :

𖢻 La piété envers les parents d'Ibni el djawzi.

Le traducteur a abrégé le livre en abrogeant les chaînes de transmission, ceci n'est pas mauvais car les chaînes ne servent qu'aux savants et aux étudiants qui ont connaissance des noms et des biographies des rapporteurs qui sont des milliers... et on fait cela même en arabe.
Donc les mentionner dans une traduction n'a pas vraiment de l'importance, si ce n'est celle d'exposer l'authenticité et l'excellence des livres arabes et nos sciences, comme on fait dans certains livres de croyance fondamentaux traduits, afin de montrer aux lecteurs la façon dont cette croyance fut transmise et le nombre de savants qui ils l'eurent adopté.

Cependant ibn el djawzi à bel et bien mentionné des jugements concernant les ahadith ou même il en donna son propre jugement, mais le traducteur à trop abrogé au point de supprimer celle-ci.

Prenons en exemple les ahadith sur lesquels le frère a fait la remarque qui sont dans le chapitre (la visiter aux tombes des parents p 95)