Get Mystery Box with random crypto!

demorava dias para morrer na cruz segundo a história da crucif | Cristãos pela Pátria ✝️🔰

demorava dias para morrer na cruz segundo a história da crucificação da época.

Resposta apologética

O coração recebe pouco sangue e o resultado é o desfalecimento. Segundo a história , um crucificado poderia ficar até nove dias no madeiro sofrendo e nesse período colocava-se no madeiro vertical da cruz um pequeno apoio para os pés . Se o crucificado , se apoiasse de vez em quando no assento dos pés , o sangue subia de novo à parte superior do corpo e o princípio de desfalecimento desaparecia. Porém , quando se queria por fim ao sofrimento do crucificado os algozes romanos recorriam ao Crurifragium a fim de adiantar a morte dos condenados. Os judeus tinham ido pedir a Pilatos , que se praticasse o crurifragium , pois era “a vigília do sábado” ( Lucas 23 : 54  e Marcos 15 : 42 ) . Pela lei dos judeus os crucificados não podiam passar a noite na cruz ( Dt 21 : 23) . E ao pôr do sol começava o sábado da semana da Páscoa, durante a qual estava interdita qualquer execução. Com isso , os soldados , por meio de um bastão , quebravam as pernas dos condenados ( Jo. 19 : 32 )

Qualquer que passasse pelo crurifragium dentro de poucos minutos sucumbia.Vale ressaltar que CRISTO expirou às três horas da tarde , e ainda havia três horas restantes até o término do dia judaico. Antes que esse dia chegasse ao fim , os dois que foram crucificados com Jesus, também morreram.

5º argumento

Os Manuscritos Bc e Sy-C, Antigo Siríaco , que são grandemente respeitados na comunidade acadêmica e apologética e que datam do terceiro século AD , sendo um dos manuscritos do NT mais importantes que temos até hoje, verte o texto de ( Lucas 23 : 43 ) colocando a vírgula depois do “hoje”:

Olha o XORORÔ

“ Eu digo a você hoje, que Comigo tu deve estar no Jardim de Éden ”

Agora a versão impressa da Nueva Reina Valera de 2000 assim traduz

“Então JESUS  lhe respondeu : ‘Eu te asseguro hoje , estarás comigo no paraíso’”

Portanto, é simplesmente falsa a afirmação de que a única versão da Bíblia que traduz Lucas ( 23:: 43 ) da maneira correta é a Tradução Novo Mundo das Testemunhas de Jeová.

Resposta apologética

A versão da Bíblia Reina Valera 2000 , não contém a pontuação apresentada , não só ela , mas as demais versões em espanhol como a La Biblia de las Américas; La Nueva Biblia de los Hispanos ; Reina Valera Gómez ; Reina Valera 1909 , Sagradas Escrituras 1569. Além dessas ainda temos as versões siríacas da Peshitta 1849 , 1852 , 1896 , siríaco sinaítico (Sy-S) que é mais antigo do que o curetoniano (Sy-C) , a Sahidica ; Copta Bohairica ; Etiópico Romano e o Códice Parisiense que também colocam a vírgula antes de " HOJE ” 3

6º argumento

No códice vaticano , um dos melhores manuscritos gregos do NT, pontua o texto de Lucas 23 :43 de forma que favorece a doutrina aniquilacionista, pois é visível o ponto que há depois da palavra “sémeron” ( hoje em grego ). Vale salientar que esse manuscrito foi considerado por Westcott e Hort como o melhor manuscrito grego do NT, e é também um dos manuscritos mais antigos da Bíblia , sendo inclusive mais antigo do que o Codex Sinaiticus.

Resposta apologética

O fato de haver um ponto no referido códice , não serve de base para apoiar a doutrina herética de que JESUS apenas se referiu ao dia que estava falando com o crucificado arrependido ao dizer “ HOJE ”. Se JESUS quisesse apenas prometer ao ex-ladrão que o levaria só no futuro ao paraíso , não haveria necessidade dEle ter dito “ HOJE ”, pois o condenado já sabia que era naquele dia que CRISTO falava com ele . Por isso é correto colocar a vírgula antes de “ HOJE ”.