Get Mystery Box with random crypto!

Differences between LISTEN and HEAR. Diferenças entre LISTEN e | Aprender&Ingles

Differences between LISTEN and HEAR.
Diferenças entre LISTEN e HEAR.


Da mesma forma que fazemos ao trocar “ouvir” e “escutar” em português, muitos alunos carregam esse vício para o inglês e usam “listen” e “hear” da mesma forma.

“Listen” é escutar, é ouvir com intenção e atenção.
“Hear” é ouvir apenas, sem atenção necessariamente. Um ato que acontece sem intenção.

She was trying to listen to our conversation from the kitchen, but she wasn’t able to hear us.
Ela estava tentando escutar nossa conversa da cozinha, mas não conseguiu nos ouvir.

O verbo “listen” também é acompanhado da preposição “to” quando seguido do que ou de quem se está escutando.

He didn’t listen to a word I said!
Ele não ouviu uma palavra do que eu disse!

“Hear”, com sentido de “ouvir”, não é seguido de preposição.

We heard a noise coming from the woods.
Ouvimos um barulho vindo do bosque.

Exceção: “hear from”, que é “ter notícias de”.

I haven’t heard from him yet.
Ainda não tive notícias dele.

“Listen” sempre implica em ter atenção a algo.

Listen! What he is saying is important!
Escute! O que ele está dizendo é importante!

The boss explained the process and we listened to her carefully.
A chefe explicou o processo, e nós escutamos cuidadosamente.

Everybody loves listening to music.
Todos amam ouvir música.

She always listens to my stories, she loves them!
Ela sempre presta atenção às minhas histórias,
ela adora!

“Hear” nem sempre envolve atenção nem é algo que se faz por escolha.

The signal is awful. Can you hear me?
O sinal está péssimo. Consegue me ouvir?

My uncle can’t hear very well, he’s getting old.
Meu tio não ouve direito, está ficando velho.

He is boring, I don’t listen to what he says. I only pay attention when I hear my name.
Ele é chato, não escuto o que ele diz. Só presto atenção quando ouço meu nome.

I was listening to the music on the radio last night and I heard some awesome news.
Estava escutando música no rádio ontem à noite e ouvi uma notícia maravilhosa.

Usamos “hear” aqui, porque a atenção estava na música, a notícia veio de forma inesperada.

“Listen” pode ser usado com o gerúndio (ing), porque é uma ação que pode ser contínua.

Don’t worry, I am listening to everything they say and I am taking notes.
Não se preocupe, estou escutando tudo que eles dizem e estou anotando.

Por ser um fato, uma ação que acontece sem nosso controle, não se usa “hear” com o gerúndio (ing).

Don’t scream, I hear you perfectly.
Não grite, ouço você perfeitamente.

Quando alguém pede nossa atenção e interrompe algo que estamos fazendo, podemos expressar que estamos dando atenção com “listen”.

Son, I am not doing dishes anymore. Go ahead, I’m listening.
Filho, não estou mais lavando a louça. Pode falar, estou escutando.

Use “hear” quando quiser se referir ao resultado de “listen”, quando já não estiver mais escutando e for comentar.

We hear what you are saying, son, but we can’t allow that.
Ouvimos o que você está dizendo, filho, mas não podemos permitir isso.

Podemos usar “listen for” quando estamos ficamos alertas a um som que queremos captar, mas ainda não estamos ouvindo:

I am listening for the phone, they said they’d call.
Estou prestando atenção para ver se escuto o telefone, eles disseram que iam ligar.

“Hear” também pode ser usado com significado de “ficar sabendo”(de uma novidade, por exemplo).

I heard that she is going to Paris, is it true?
Fiquei sabendo que ela vai para Paris, é verdade?

Source: EnglishLive - Palavras que confundem


Enjoy yourself